TRADUCTORES PROFESIONALES: PREGUNTAS FRECUENTES SOBRE EL MUNDO DE LA TRADUCCIÓN

El texto resultante de una traducción automática es tan poco fidedigno que no es recomendable cuando necesitamos un documento que se adapte a un documento profesional. La traducción automática nos puede dar una débil aproximación del contenido global que queremos obtener del texto original a otro idioma, pero nunca tendrá la total garantía como las […]

Womagis: un libro infantil mágico traducido en 18 idiomas

  Womagis y sus traducciones… No hay nada más poderoso en el mundo que las palabras. Gracias a la invención de la escritura, una nueva etapa se abrió en nuestro mundo actual, pasando lo mismo con la invención de la imprenta o la globalización para unificar el planeta a través de la eliminación de barreras, […]

¿CÓMO SE ELIGE LA TRADUCCIÓN DE LOS TÍTULOS DE LAS PELÍCULAS?

A veces, las empresas encargadas de comercializar las películas de origen americano o británico (las más demandadas) o incluso, las que provienen de otros países, buscan traducir el nombre de la película de manera que sea más atrayente al público, aunque eso signifique alejarse de su esencia inicial. Es por ello que, desde nuestra agencia […]

¿POR QUÉ ES IMPORTANTE LA TRADUCCIÓN AL ALEMÁN ACTUALMENTE?

El alemán es una lengua de procedencia indoeuropea que pertenece al grupo de idiomas germánicos occidentales. Es el idioma oficial de tres países de Europa: Alemania, Austria y Suiza. Una de las lenguas más importantes del mundo, concretamente el tercer idioma más enseñado como lengua extranjera en todo el mundo, pues además de esos 105 […]

LAS SIGLAS MÁS USADAS EN LAS REDES SOCIALES TIENEN CASI SIEMPRE ORIGEN DEL INGLÉS

¡Habemus nuevo idioma! O al menos eso parece de cara a las nuevas formas de comunicación de las que nos han hecho participes las tecnologías. En internet, aunque solemos hablar de forma normal, es habitual utilizar un lenguaje específico que, sin embargo, no utilizarías en una conversación diaria con tu madre. Empleamos palabras más cortas, […]

CONOCE LAS MARCAS QUE SE TRADUCEN CON NOMBRES DISTINTOS SEGÚN EL PAIS

Si aún estás un poco perdido/a en el asunto, te vamos a ir aclarando un poco el tema que nos ocupa hoy. Se trata de la variedad de nombres que adquiere una única marca mundial según el país donde se comercialice para así adaptarse a un público en concreto. La otra opción, la de tener […]

¿En cuántos idiomas se debería traducir una tienda online?

Si al adentrarnos en la red no encontramos barreras idiomáticas y casi en cualquier idioma podemos hacer una búsqueda exhaustiva sin importar en qué país nos encontremos, ¿por qué limitarnos cuando somos nosotros los creadores de una tienda virtual? Realizando un sencillo rastreo por los diferentes mercados online habrás podido comprobar cómo prácticamente y casi […]

¿HABLAN CORRECTAMENTE NUESTROS REPRESENTANTES POLÍTICOS IDIOMAS?

  Cierto es que muchos reciben cursos de formación lingüística para luchar contra las barreras que presentan los idiomas, pero… ¿quién consigue el aprobado? Algunos son verdaderos políglotas y otros mueren en el intento dejándonos bonitos recuerdos que nos hacen sonreír. LOS PROBLEMAS CON LOS IDIOMAS DE NUESTROS POLITICOS ESPAÑOLES “Relaxing cup of café con […]

¿CUÁNTOS IDIOMAS SE HABLAN EN EUROPA Y CUÁLES SON LOS MÁS TRADUCIDOS?

En Europa, actualmente existen más de 20 idiomas “útiles” entre el total de los países que son estados miembros del continente. Un espacio rico en cultura e idiomas pues, además, se cuenta con más de 200 lenguas habladas en sus más de 50 países. Si estás pensando en coger la mochila, y embarcarte en la […]

Call Now Button