¡Habemus nuevo idioma! O al menos eso parece de cara a las nuevas formas de comunicación de las que nos han hecho participes las tecnologías. En internet, aunque solemos hablar de forma normal, es habitual utilizar un lenguaje específico que, sin embargo, no utilizarías en una conversación diaria con tu madre.
Empleamos palabras más cortas, atajos para escribir más rápido, más veloz y que todo sea más fluido. Escribimos “pq” en lugar de “por qué” para que nos sea más cómodo y llegue antes a nuestro receptor del mensaje.
Además, usamos los famosos emoticonos (caritas hechas con letras y signos ortográficos), con los que expresamos directamente a nuestro contacto nuestro estado de ánimo. El más empleado es el XD, pero mucha gente no sabe cuál es su verdadero significado.
Aunque de este, en concreto, no vamos a hablar, pues no tiene traducción a varios idiomas, o no proviene de una reducción de una expresión en alguna lengua, tenemos que decir que es literalmente en español “reírse a carcajadas”.
TRADUCCIÓN DE SIGLA: LOL
La expresión que sí tiene traducción y es la prima pequeña de XD. Esta expresión, utilizada mundialmente y que no es una palabra como tal es un acrónimo en inglés y su significado pasa por ser laughing out loud, que traducido al castellano sería “riéndome mucho” o “reírse en voz alzada”.
También, LOL se puede descifrar en inglés por lot of laughs y, de nuevo, en español, significa lo mismo.
TRADUCCIÓN DE SIGLA: TBT
Otra expresión que, seguro que también has visto en internet, sobre todo en las redes sociales es TBT. En Tradupla, como agencia de traducción especializada, solemos verla muy a menudo, pero sabemos que puede que muchas personas no sepan exactamente para qué se emplea y cuál es su traducción.
Pues bien, de nuevo, nos encontramos con un acrónimo del inglés. Su significado viene a referirse como “ThrowBack Thursday”, y su traducción al español es algo así como “jueves de volver al pasado” o “jueves de antaño”.
TBT es también un hashtag, muy empleado y muy reconocido en redes sociales como Pinterest, Facebook o Instagram. En teoría, este acrónimo solo se puede utilizar en los días de la semana indicados, o sea, el jueves. Con él etiquetamos aquellos textos o fotografías de vivencias pasadas.
TRADUCCIÓN DE SIGLA: OMG
Si eres un habitual de las redes sociales de mensajería directa, habrás podido comprobar las veces en las que esta expresión se repite sin cesar.
Suponemos que ya sabes qué significado tiene, es decir, su traducción, pero si no, no te preocupes, te la vamos a explicar.
OMG es la expresión traída del inglés que solemos decir cuando algo nos sorprende. Oh my God! o lo que en español traducido diríamos, “¡oh, Dios mío!, sintiendo que no estamos creyendo lo que ven nuestros ojos u oyen nuestros oídos.
Es una de las expresiones más recurrentes en Estados Unidos y para resumir en textos de esta expresión y que seamos mundialmente conocidos, lo mejor es utilizar OMG en su lugar.
TRADUCCIÓN DE SIGLA: WTF
Además de dejarse caer por Internet, esta expresión también la podemos ver en televisión si somos propensos a ver programas o series que sean extranjeras o, incluso, hispanoparlantes que la usen por aceptación de la globalidad de expresiones.
Nos referimos a las siglas WTF, o a la traducción literal al inglés “what the fuck!” que nos sirve en momentos en los que a nuestro cuerpo le sale soltar un “¿pero qué cojones…? o en su versión suave, ¿pero qué demonios?
Una expresión que, aunque en habla inglesa suena bastante normalizada, lo cierto es que, a los ojos de la traducción al español, podría ofender a la persona que lo está recibiendo al considerarse un lenguaje demasiado callejero.