APRENDE INGLÉS CON GUASA GRACIAS A LAS TRADUCCIONES LITERALES

Traducir las frases con estructuras del español, ¡y olé! Hasta la mascota de la Expo del 92 ha caído rendida a los pies de esta divertida manera de traducir y nos suelta un “I’ve got a lot of curro!” cuando intentamos que nos haga un poco de caso. Desde muy pequeños, cuando comienzan las […]
PALABRAS EN ESPAÑOL QUE SE TRADUCEN IGUAL EN OTROS PAÍSES

La traducción de palabras de origen español se ha dejado de lado para universalizar su uso y que suene bien en cualquier rincón del planeta que se pronuncie. Ya no tendrás problema en viajar y que te entiendan si tu nivel de inglés u otro idioma no está del todo perfeccionado. Una “buena siesta” suena […]
APRENDER IDIOMAS EN 2018, SEGÚN EL MINISTERIO DE EDUCACIÓN, SERÁ TODA UNA CARRERA A CONTRARRELOJ

Ya no corremos, volamos. Si nos creíamos agazapados con el aprendizaje de idiomas y muy atrás en las encuestas europeas, llegó Méndez de Vigo para levantarnos la manita, darnos un toque de atención y saltar de nivel en menos que canta un gallo, o que habla otro idioma, no estamos muy seguros. Hemos pasado de […]
Traducción audiovisual: los retos del traductor

Los retos del traductor audiovisual son imperceptibles para la mayoría. La traducción audiovisual puede parecer compleja y puede suponer a veces todo un reto. Efectivamente, una buena traducción de una película o de una serie (especialmente si se trata de un doblaje) puede provocar una crítica tanto positiva como negativa del espectador y como consecuencia, […]
DICCIONARIOS ONLINE PARA TRADUCTORES

Diccionarios online para traductores y mucho más… Todo el mundo piensa que los traductores profesionales traducimos sin pensar por nuestro perfecto dominio de los idiomas y sí, muchas veces sí que lo hacemos, pero otras nos servimos de lo que denominamos “textos paralelos” y resultados de búsquedas en Google. Textos paralelos: fuente de información esencial […]
SUBTITULADO: VIRTUALDUB, UNA HERRAMIENTA PARA TRADUCTORES

Gracias a los traductores audiovisuales especializados en subtitulado, conseguimos una imagen realzada de nuestro proyecto de empresa, demostramos la fiabilidad de un producto o formamos a nuestros colaboradores. Un video correctamente subtitulado y traducido llegará tanto al personal interno como externo, al nacional o al internacional. La traducción audiovisual es uno de los ejes de […]
Guía de estilo para el traductor español

Toda persona que se dedica profesionalmente a la traducción es consciente de la cantidad de material de consulta que existe y que es necesario tener a mano con el objetivo de respetar las normas de estilo. Por lo tanto, todas y cada una de las decisiones que tomamos deben estar basadas en una fuente fiable […]
MEMSOURCE, UNA CAT TOOL IN CLOUD IDEAL PARA TRADUCTORES PRINCIPIANTES

Como ya sabemos, ser traductores no significa ser diccionarios y siempre necesitamos la ayuda de ciertas herramientas para poder ofrecer una traducción de manera más rápida, efectiva y de calidad. En este caso, vamos a hablar de Memsource. Memsource es una herramienta de traducción que nos permite cargar nuestros documentos para, posteriormente, realizar una traducción tanto […]
Cómo facturar sin ser autónomo: la fiscalidad del traductor

Si estás preparado para ser un traductor freelance te preguntarás varias cosas: ¿tengo que pagar impuestos? ¿me puede penalizar la Seguridad Social si no estoy dado de alta? ¿qué tengo que hacer en primer lugar? Bien, vamos a responder poco a poco a esas preguntas. En primer lugar, es fundamental obtener tu certificado digital para poder realizar […]
El alcance de las redes sociales

Actualmente, en un mundo que se encuentra en continua evolución y digitalización, ¿quién no tiene una cuenta personal en alguna red social como Facebook, Instagram o Linkedin? A pesar de que las redes sociales se crearon con el objetivo de divertir y entretener a los más jóvenes, hoy día se las considera elementos necesarios de […]