FRASES DE AMOR EN INGLÉS CON TRADUCCIÓN

Frases de amor en inglés con traducción en español… ¿Por qué suena mejor hablar de amor y de sentimientos en otros idiomas que no son el español? Analizamos las frases amorosas más conocidas en inglés, ¡te enamorarás seguro! Si hacemos una búsqueda exhaustiva en la red podemos encontrar numerosas frases de amor en inglés con […]
¿Cuál es la mejor traducción de la Biblia en español?

Si quieres saber cuál es la mejor traducción de la Biblia en español o en otros idiomas como el inglés o francés estás en el lugar adecuado. Te adelantamos que depende de muchos factores, pero el principal factor es el uso que se le vaya a dar. Introducción: La mejor traducción de la Biblia en […]
BLOGS DE TRADUCCIÓN DE REFERENCIA Y EL ARTE DE TRADUCIR

Los blogs de traducción son esenciales para los profesionales de la traducción. En el actual mundo 2.0 en el que vivimos, tener algunos blogs de traducción como fuente de inspiración es crucial. Los blogs son actualmente un medio social de gran demanda ya que nos permiten conectar con nuestro público e interactuar ofreciendo un contenido […]
¿PUEDE SER UN TRADUCTOR SIMULTÁNEO COMPETENCIA DIRECTA DE LOS PROFESIONALES DE LA TRADUCCIÓN?

El traductor simultáneo está de ferviente actualidad. Los gigantes Google y Microsoft han sido los primeros en lanzarse a la piscina de esta demandada ambición tecnológica. Depositar una total confianza en máquinas para que nos traduzcan en tiempo real es algo muy arriesgado. Una utopía lingüística que consiste en traducir al instante conversaciones entre usuarios […]
TOMATIS: APRENDER DIFERENTES IDIOMAS GRACIAS A ESTE MÉTODO

El método Tomatis consiste en ayudar a resolver diferentes problemas mentales, comportamientos atípicos o un aprendizaje dificultoso mediante estímulos auditivos. Se basa en programas de escucha que van modificando la música y voz para que lleguen inmediatamente al cerebro. Este proceso sirve para cambiar comportamientos del cerebro: autismo, aprendizaje de idiomas, hiperactividad, etc. El médico […]
TRADUCTORES BUENOS: 10 CUALIDADES ESENCIALES

Los traductores buenos no nacen de la nada. Son personas que evolucionan en paralelo con las demandas académicas, científicas y, como no, socioculturales. Un auténtico profesional de la traducción se hace con la cantidad de palabras que traduce de un idioma a otro. Por ello, a medida que va realizando cada vez más encargos, más […]
¿Error de traducción o fallo intencionado, Puigdemont?

La traducción de la demanda que interpuso el político catalán Puigdemont contra el magistrado del Tribunal Supremo Pablo Llarena está siendo actualmente muy comentada. El asunto: el error de traducción en la versión al francés realizada que distorsiona por completo las palabras del juez. Aunque la defensa de Puigdemont asegura que ha sido un completo […]
TRADUCTOR INGLES LEGAL ¿POR QUÉ LO ESCRIBO ASÍ?

Vivimos actualmente en una sociedad globalizada, donde las transacciones comerciales entre países se realizan casi a diario y las personas necesitan comunicarse constantemente en otros idiomas para realizar negocios que lleguen a buen puerto. Traductor ingles legal, así nos buscan muchos internautas… ¿Por qué? Porque somos necesarios para la realización de traducciones juradas para sus […]
TRADUCIR TEXTO DE FORMA IMPARCIAL: CLAVES DE ÉXITO

¿Guiarse por la cultura del país de origen? ¿Aplicar conocimientos genéricos en la traducción de textos a cualquier idioma? ¿Y si nos dejamos llevar por nuestro propio criterio? Ser parcial o imparcial a la hora de traducir es una de las cuestiones más debatidas en los últimos años. Traducir texto de calidad es una cuestión […]
Asociación de traductores e intérpretes: ¿por qué afiliarse?

En el ámbito de una asociación de traductores e intérpretes, los miembros reciben el respaldo continuo en su labor profesional y pueden acudir para buscar consejo sobre su situación laboral. Solo puede obtener beneficios al formar parte de una asociación. ¿Cuál es la función principal de una asociación de traductores e intérpretes? Las asociaciones […]