Es muy habitual solicitar traducciones para empresas. En muchas ocasiones, las empresas cuentan con un traductor propio. Pero cuando no es así, llega la aventura de encontrar al traductor perfecto. Ya que una traducción para una empresa debe ser un trabajo profesional y de calidad.
Cuando una empresa necesita acudir a servicios de traducción profesionales, debemos tener en cuenta las diferentes opciones. Así, podremos acudir al traductor para empresas perfecto.
¿Cuál es la mejor opción en traducciones para empresas?
Como todos sabéis ya, una empresa tiene varias opciones para solicitar traducciones. Es decir, existen los traductores independientes (o traductores freelance) y las agencias de traducción.
Pero ¿cuál es la mejor opción? Eso depende del tipo de servicio que necesite dicha empresa. Ser traductor para empresas requiere mucho tiempo, una gran preparación y mucha profesionalidad.
En muchas ocasiones, acudir a un traductor freelance puede ser una mala idea. Ya que muchas personas ofrecen servicios de traducción sin ser traductores profesionales. Es decir, puede que alguien sepa un idioma, pero no de forma profesional y ofrezca sus traducciones para empresas cometiendo graves errores de traducción.
Esta es una de las desventajas de acudir a traductores independientes. Por otro lado, se puede dar que la rapidez de respuesta y de servicio se demore con un traductor freelance. Esto se debe a que suelen tener trabajo con diferentes clientes de forma esporádica, sin ningún tipo de planificación.
También debemos tener en cuenta que es una buena opción si solo se requiere una traducción de forma esporádica.
No hace falta decir que el traductor google para empresas no es una opción. Ya sea para una ocasión especial o una traducción sencilla, el traductor google para empresas nunca lo recomendaremos. Este traductor automático de Google solo nos deja traducciones que provocarán las mofas de nuestros clientes.
Con toda esta información, creo que queda claro cuál es la mejor opción: acudir a una empresa de traducción.
¿Cuáles son las ventajas de acudir a una agencia de traducción cuando buscamos traducciones para empresas?
En primer lugar, debemos saber se cuenta con una fecha de entrega fijada. Esta fecha se fija entre la agencia y el cliente que solicita la traducción. Esto garantiza que el cliente tenga su trabajo cuando lo necesita. De esta manera, ganará en confianza y en tranquilidad, sin preocupaciones.
En segundo lugar, hay que tener en cuenta que no cualquiera puede calificarse como traductor para empresas. Ya que la traducción de ciertos documentos exige cierta preparación, certificación y especialización.
Hablemos de ello más a fondo. Si una empresa solicita una traducción de un texto pequeño, de un rótulo o de un texto simple, es sencillo. Pero la complicación viene cuando las traducciones para empresas son documentos oficiales.
¿Por qué decimos que es complicado traducir documentos oficiales? Porque no es un trabajo que cualquiera pueda realizar. El traductor para empresas que traduzca este tipo de documentos debe ser un traductor intérprete jurado. Este también es uno de los motivos por los que es mejor solicitar traducciones a agencias de traducción. Ya que toda buena empresa de traducciones que se precie contará con traductores jurados.
¿Qué es un traductor jurado y por qué es necesario en traducciones para empresas?
Cuando se traducen textos o documentos oficiales, deben ser traducidos por un traductor oficial jurado.
La diferencia entre un traductor certificado jurado y un traductor no jurado es simple. El primero cuenta con un certificado que le otorga el poder legal de traducir documentos oficiales. Se trata de un traductor autorizado por el Ministerio de Asuntos Exteriores, dando así validez legal a dichas traducciones. Por eso, un traductor para empresas debe estar cualificado para realizar este tipo de trabajos.
Como podéis comprobar, realizar traducciones para empresas no es algo precisamente sencillo. La gran mayoría de las traducciones solicitadas por empresas son traducciones de documentos oficiales. Por eso es muy importante conocer cómo funcionan dichas traducciones. No todo el mundo sabe que este tipo de traducciones deben estar realizadas por traductores profesionales jurados.
De forma general, una empresa solicitará traducciones especializadas. Por lo que este es otro motivo por el que es mejor acudir a agencias de traducción. Ya que cuentan con una amplia gama de profesionales, especializados en diferentes materias.
En resumen, para cualquier traducción profesional que toda empresa necesite la mejor opción es acudir a agencias de traducción online. En nuestra agencia, Tradupla, contamos con los mejores profesionales. Nuestros traductores están especializados en muy diversas materias. Contamos con los mejores traductores y con amplia gama de servicios ofertados por profesionales.
Si necesitas traducir a otro idioma, traducir documentos oficiales, páginas web, trabajar la redacción SEO… Para todo esto, y para mucho más, contacta con Tradupla.