Como ya sabéis, las traducciones nativas son unas de las más solicitadas en los servicios de traducción. Existen varias opciones cuando requerimos este tipo de servicios:
- Acudir a traductores independientes.
- Solicitar los servicios de agencias de traducción.
- Contactar con traductores pertenecientes a alguna asociación de traductores e intérpretes. En España, la conocida Asetrad.
Normalmente, cuando necesitamos recurrir a estos servicios dudamos ante el abanico de opciones que tenemos. De hecho, es una duda razonable, ya que no solemos tener información sobre este tipo de gestiones.
Por eso, vamos a hablaros de todas estas opciones. Así, podremos tener en cuenta dónde será más viable solicitar los servicios de traducciones nativas.
Agencias de traducción, traductores independientes o asociaciones de traductores: ¿dónde solicitar traducciones nativas?
Todas estas opciones nos permiten solicitar los servicios de un traductor nativo inglés o de un traductor nativo americano. Pero ¿qué opción es la mejor?
Para empezar, hay que tener en cuenta dos características esenciales: presupuesto y formación. Estas características son muy importantes. Es decir, no debemos solicitar traducciones nativas a traductores que no cuenten con una formación oficial. Ya que el resultado puede ser un completo desastre.
En muchas ocasiones, encontramos anuncios de traductores que ofrecen traducciones nativas y no tienen ninguna formación. Podemos llegar a pensar que no es necesario tener conocimientos para hacer traducciones si se es nativo. Pero esta creencia es totalmente errónea. Un traductor debe conocer todo sobre la gramática, la sintaxis, la lingüística… Es decir, debe conocer todos los aspectos de una lengua, sea o no un traductor nativo. Ya que, de lo contrario, la traducción puede tener errores.
En este sentido, debemos tener especial cuidado con los traductores independientes. Ya que, desgraciadamente, en muchas ocasiones podemos encontrar que estos traductores ofrecen servicios de traducción sin estar capacitados.
En cuanto a las traducciones ofrecidas por traductores afiliados a asociaciones, una cosa está clara. Debemos tener en cuenta que este tipo de servicios tiene un coste más elevado. Ya que estos traductores pagan cuotas mensuales por pertenecer a estas asociaciones. Por lo que es normal que sus servicios sean más caros.
Teniendo en cuenta estas características, presupuesto y formación, comprobamos que la mejor opción es solicitar servicios de agencias de traducción.
Ventajas de solicitar traducciones nativas a agencias de traducción
Como ya hemos mencionado, la principal ventaja de solicitar traducciones nativas a agencias de traducción es la calidad del servicio. Ya que el traductor nativo inglés al que se solicite dicho trabajo contará siempre con una formación sólida. Es decir, todos aquellos traductores que forman parte de una agencia de traducción siempre cuentan con una formación profesional oficial. Por lo que siempre se recibirá una traducción de calidad.
Esta formación oficial es algo que no tendremos asegurada si solicitamos traducciones a un traductor nativo americano independiente, por ejemplo. Ya que es algo de lo que no tendremos constancia.
Por otro lado, como también hemos dicho, los servicios de las agencias de traducción como Tradupla no tienen un coste tan elevado. Las traducciones nativas de aquellos traductores afiliados a una asociación son siempre más costosas.
Por eso, recomendamos solicitar los servicios de traducción a nuestra empresa. Ya que, con Tradupla, aseguramos un trabajo profesional, de calidad y con un coste adecuado al servicio.
¿Son las traducciones nativas siempre la mejor opción?
Esta duda es muy común, ya que podemos llegar a pensar que no importa la temática del texto sino el idioma. Y esta es una creencia totalmente equivocada. Una traducción no es mejor por contar con un traductor nativo americano, si buscamos, por ejemplo, un traductor de inglés.
Es decir, en muchas ocasiones es mejor solicitar los servicios de un traductor especializado en el tema que tratemos. Ya que tener un idioma nativo no garantiza que una traducción técnica sea mejor.
Cuando necesitamos una traducción especializada, no tenemos que escoger obligatoriamente un traductor nativo. Porque puede que no tenga idea del tema. Por eso, mejor siempre solicitar los servicios de traductores que conozcan la temática a tratar. Y esto es algo muy complicado si buscamos entre traductores independientes.
Esta es otra de las razones por las que recomendamos acudir a empresas de traducción. Ya que, si la temática de la traducción es más técnica, será asignada al traductor profesional idóneo.
Tradupla cuenta con diferentes profesionales de la traducción y también con traducciones nativas. Pero siempre encargará la traducción al profesional más preparado para dicho trabajo.
Por eso, acudid siempre a agencias de traducción profesionales. Acudid a vuestra agencia de traducción de confianza: acudid a Tradupla. Contamos con los mejores traductores especializados, con los servicios de un traductor nativo americano y con lo que necesites. Encargamos tu traducción al traductor más adecuado para tus servicios, siempre con formación oficial. Asegurando así un resultado profesional de calidad. Porque, en Tradupla, lo más importante es el cliente.