Traduction académique

Traducción académica

Pourquoi une traduction académique est-elle indispensable ?

Aujourd’hui, de plus en plus de personnes — notamment les jeunes — font le choix de partir à l’étranger pour étudier, effectuer un stage en entreprise ou trouver un emploi, de manière temporaire ou permanente. Pour cela, il est indispensable de mettre à jour tous vos documents universitaires. C’est pourquoi une traduction précise de vos diplômes et titres académiques est fondamentale, notamment pour attester de votre niveau de compétence à l’international.

Dans certains cas, ces documents sont obligatoires pour s’inscrire dans une université ou un centre de formation du pays de destination, en particulier lorsqu’il s’agit d’organismes publics.


Traducteurs spécialisés dans le secteur académique

Une bonne traduction de votre curriculum vitae, de vos lettres de recommandation ou de votre lettre de motivation facilite grandement vos démarches à l’international. Il ne suffit pas de maîtriser la langue cible : il faut également connaître les références culturelles et les normes formelles du pays visé.

Cela signifie que seul un traducteur spécialisé dans le domaine académique et éducatif est à même de produire une traduction valable. Un professionnel familiarisé avec la terminologie du secteur, qui possède une excellente maîtrise des langues source et cible, ainsi qu’une compréhension des exigences académiques internationales.

Traductions académiques assermentées

En règle générale, les documents universitaires nécessitent une traduction assermentée, bien qu’il existe certaines exceptions. Chez Tradupla, S.L.U., nous réalisons chaque jour ce type de traductions. Voici quelques exemples de documents nécessitant une traduction officielle :

  • Bulletins de notes (collège, lycée, baccalauréat…)
  • Diplômes (baccalauréat, BTS, licence, master, doctorat…)
  • Certificats de qualification professionnelle
  • Dossiers universitaires
  • Certificats de fin de stage
  • Cartes de mobilité Erasmus
  • Certificats d’accréditation professionnelle
  • Certificats d’inscription au Barreau

Traductions académiques non assermentées

Nous traduisons également des documents académiques non officiels, qui ne requièrent pas d’assermentation, tels que :

  • Travaux de fin d’études ou mémoires de master
  • Mémoires de recherche
  • Analyses ou études universitaires
  • Publications académiques ou articles scientifiques
  • Thèses

Traducteur professionnel de diplômes universitaires

La traduction de diplômes ou titres académiques ne peut être confiée à un simple bilingue. Il est essentiel de faire appel à un traducteur professionnel expérimenté dans la traduction académique.

Comme mentionné précédemment, certaines démarches nécessitent une traduction assermentée, ce qui implique que le traducteur doit être officiellement reconnu par les autorités compétentes. De plus, il doit bien connaître les systèmes éducatifs des différents pays, leurs réglementations ainsi que les spécificités du marché du travail local.

Chez Tradupla, nous collaborons exclusivement avec des traducteurs professionnels natifs, hautement qualifiés. Si vous avez besoin d’une traduction de diplôme universitaire, d’un titre académique ou de tout autre document scolaire officiel, demandez dès maintenant votre devis gratuit et sans engagement.


Call Now Button
×