Traduction juridique
Tradupla est une agence de traduction et d’interprétariat reconnue à l’échelle nationale et internationale, proposant de multiples combinaisons linguistiques de prestige.
Forte de plus de 8 ans d’expérience, et d’un réseau couvrant plus de 50 langues étrangères, notre agence est synonyme de fiabilité, de rigueur et d’efficacité.
De nombreuses entreprises et particuliers nous font déjà confiance.
Tradupla dispose d’un réseau de plus de 30 traducteurs spécialisés dans diverses langues, capables de réaliser tout type de traduction ou d’interprétation, où que vous soyez.
💬 Exprimez-nous vos besoins, nous nous adaptons à votre demande, directement en ligne.
📩 Trouvez votre traducteur professionnel : info@tradupla.com
Qu’est-ce que la traduction juridique ?

La traduction juridique concerne les documents officiels à contenu juridique ou légal, sans pour autant nécessiter systématiquement la signature d’un traducteur assermenté.
Ces documents peuvent toutefois, sur demande, être signés, estampillés et apostillés afin d’acquérir un caractère officiel.
Pour traduire un contenu à portée juridique, il est indispensable de faire appel à un traducteur spécialisé en droit, maîtrisant parfaitement les terminologies juridiques dans les deux langues.
🔍 Différence entre traduction juridique et traduction assermentée :
La traduction assermentée est réalisée par un traducteur-interprète assermenté, reconnu par le Ministère des Affaires étrangères.
Elle est signée, datée, scellée et généralement accompagnée d’une copie de l’original.
Elle peut être transmise au format papier ou numérique, selon les exigences de l’administration concernée.
Le traducteur juridique : un expert du droit
Ce type de traduction doit impérativement être confié à des traducteurs formés en droit, titulaires de diplômes en traduction et en droit.
Chez Tradupla, nous réunissons plus de 30 traducteurs juridiques diplômés, spécialisés en traduction-interprétation et langage juridique, pour garantir des traductions d’excellente qualité.
Beaucoup de clients confondent traduction juridique et traduction assermentée :
La traduction juridique porte sur des contenus juridiques qui ne nécessitent pas systématiquement une officialisation.
La traduction assermentée, elle, est certifiée, avec signature et sceau officiels, et peut être requise pour certains usages administratifs.
👉 Bon à savoir : Il est fréquent que les clients demandent une version assermentée d’un document juridique afin de renforcer sa validité officielle.
Exemples de documents juridiques fréquemment traduits :
- Actes juridiques
- Contrats (commerciaux, de travail, de confidentialité…)
- Audits
- Bilans financiers
- Conversions de comptes d’entreprise
- Déclarations de succession
- Demandes officielles
- Documents d’état civil
- Écritures notariales
- Statuts d’entreprise
- Rapports d’inspection
- Accords et conventions
- Procès-verbaux de réunions d’associés ou d’actionnaires
- Décisions d’arbitrage
- Livres de famille
- Recours
- Sentences judiciaires
Pourquoi choisir Tradupla ?
Tradupla, S.L.U. est une agence de traduction certifiée, spécialisée dans la traduction assermentée, juridique et certifiée.
Nous collaborons exclusivement avec des traducteurs natifs et assermentés, titulaires des diplômes requis et expérimentés dans différents domaines juridiques (droit civil, droit commercial, droit international…).
La traduction juridique exige une grande précision terminologique. Pour obtenir un devis gratuit, il vous suffit de nous envoyer une copie scannée de votre document à l’adresse suivante :
📧 info@tradupla.com, en précisant la langue cible et le pays de destination.