La Biblia, Hamlet, La Iliada… quién no se ha leído estos clásicos de entre los clásicos. Sus traducciones son, si cabe, igual de importantes, que su original.

¿Qué traducción de los libros clásicos al castellano se considera la mejor hasta el momento? Hoy contamos qué autor consultar para poder leer y disfrutar los escritos más afamados de la historia. Las obras por excelencia de la literatura universal.

Puede ser la edición más antigua. Quizás la más actual. La traducción al castellano de las grandes obras es algo fundamental para poder acercar lo que las mejores plumas de la historia nos han regalado en cada página. Y damos gracias por poder tenerlas tan al alcance de cualquier lector.

Por suerte, todas las obras clásicas contienen numerosas traducciones de muchos idiomas para que cualquier ciudadano del mundo puede disfrutar. Y es que es lógico que, si es una de las creaciones más fascinantes de la literatura mundial, debe tener su adaptación lingüística para que sea eso, mundial, y cualquiera pueda leerla.

Atemporales, que atraviesan culturas, que cuando te dejas llevar por ellas, te atrapan y te envuelven en su magia, así son los clásicos que hoy te presentamos que, cómo no, puedes disfrutar en español.

Pero eso sí, en la edición que te recomendamos, que es, para muchos, la mejor de nuestra lengua sin lugar a dudas.

5 obras clásicas literarias para dejarse llevar en castellano

Empezamos con la que no puede faltar en cada biblioteca personal que se precie. La Iliada de Homero es una de las traducciones clásicas grecolatinas que se deben leer, al menos, una vez para disfrutarla y sentir su esencia.

La versión de Emilio Crespo Güemes de la homérica Iliada en verso no rimado es una de las que mejor suena de todas las editadas hasta el momento, que se rigen perfectamente a las primeras ediciones, las únicas e inconfundibles sin lugar a dudas.

En segundo lugar, el libro con más traducciones registradas de la historia del ser humano: la Biblia. Las Sagradas Escrituras tienen su mejor versión: la primera. Pero descartando esta, existen algunas que no se alejan mucho de las buenas líneas que se escribieron en el Antiguo y Nuevo Testamento.

Desde Tradupla recomendamos la actual publicación, de 2010, de la Conferencia Episcopal Española, que cuenta con ediciones populares en papel y digital de la Biblia que guardan estrecha relación con lo ya antaño escrito.

En tercer lugar, encontramos una bella escritura: Las mil y una noches, un tesoro oriental que dejará en vilo a más de un lector durante muchas páginas. Las mejores traducciones que conocemos hasta el momento son las de retraducción alemana de Gustave Weill de, aproximadamente, el siglo XIX.

Otra que podrás consultar con buenos resultados es la del célebre Vicente Blasco Ibáñez que data de inicios del pasado siglo, retraducción de nuevo del francés C. Mardrus. Pero, la más recuente y recomendable es, por descontado, la de Salvador Peña Martín, Premio Nacional a la Mejor Traducción 2017, aunque tienes que rascarte el bolsillo para pagarla. Todos traductores profesionales de reconocido prestigo.

Traducciones clásicas para leer en 2021

Nos quedan por descubrirte dos obras clásicas traducidas al castellano más. Pueden ser un propósito de nuevo año el empezar a leerlas por primera vez, o volver a disfrutar de ellas si llevabas años sin bailar entre sus líneas.

Hamlet, de William Shakespeare, es una de las obras clásicas más conocidas de la historia del hombre. El poeta Tomás Segovia produjo esta magnífica obra, además de asequible, en edición bilingüe y digital, para la colección de clásicos de la casa Penguin.

Finalmente, pero no menos importante, Ana Karénina, de Lev Tolstoi, es una lectura altamente recomendable para todos los públicos. La mejor traducción al castellano lo encontramos en Victor Gallego, en su publicación de 2010, que fue premiada con el trofeo a mejor traducción de la literatura de Rusia en España en 2012.

También recibió el premio internacional Read Russia 2021 a la traducción mejor realizada de un texto clásico del siglo XIX. En esta edición, encontramos una tapa dura y algo caro de precio, pero que, sin duda, cuesta lo que vale. ¡Lo merece!

Y a ti, ¿qué obra clásica te encanta leer y releer una y otra vez en tu idioma original?

Si necesitas traducir un libro, cuenta con nuestra agencia de traducción, somos apasionados de la lectura y recibirás servicios de traducción exquisitos.

Leave a comment

Call Now Button
×