¿Conoces palabras del español que provienen de lenguas indígenas? Hasta 10 términos te proponemos hoy en el post dedicado a la lengua natal de nuestro país.
Aunque nuestra lengua natal es muy rica en vocabulario y cultura, no cada término que contiene nuestro diccionario es puramente latino. Tenemos muchos prestamos de lenguas indígenas y, hoy, vamos a conocer 10 palabras del español que provienen de lenguas indígenas.
Cuando los españoles conquistaron las Américas impusieron el español, pero no todo fue unilateral, aunque lo pueda parecer. Como conquistadores, llevamos muchas cosas de nuestras tierras para introducirlas en la cultura latina, pero también ellos nos aportaron muchas otras cosas.
En el post de hoy vamos a descubrir hasta 10 palabras del español que provienen de lenguas indígenas, de ese intercambio cultural surgido de un descubrimiento histórico como lo fue el de América gracias a Cristóbal Colón.
El español es idioma oficial hasta en 20 países en el mundo, así que no extraña que esté considerado de los más hablados del Planeta. Eso nos hace querer saber cada vez más acerca de esta lengua, su origen, evolución, préstamos y cambios, así como las variantes y dialectos surgidos de él.
Por ejemplo, hoy vamos a conocer el legado que las comunidades indígenas dejaron presente en nuestra lengua, la que es también suya en casi todos los territorios del Sur de América.
Palabras como canoa están instauradas en nuestro español aun siendo de origen indígena. Esta, en concreto, es considerada primaria en palabras que el idioma castellano adoptó de la lengua arhuaco.
Otra de las más conocidas por todos, y adorada por muchos, es el chocolate. Palabra originaria del Nahuatl, es la más influyente en el español de la región mexicana. Su significado primario es bien distinto al que conocemos actualmente, pues quiere decir “agua amarga”.
En nuestra agencia de traducción, son muchas las palabras de origen indígena cuya etimología estudiamos para dar un correcto servicio de traducción.
Palabras indígenas que utilizamos a diario
Seguimos con más palabras que seguro no sabías que provienen de lenguas indígenas y que las usas a diario. Hablamos de la palabra coyote. Una palabra azteca que nombra a la especie de perro salvaje, también similar al lobo que es protagonista principal de unos dibujos muy conocidos.
Otra palabra usada cuando queremos hablar de los vaqueros en Argentina completa nuestra lista. Gaucho es otra palabra española con origen indígena que proviene del quechua.
El quinto término que encontramos es algo más delicioso, y muy de moda actualmente, el aguacate. Esta rica fruta viene de la palabra nahua áwakatl.
Para el ámbito del deporte también existen palabras que hemos adquirido de lenguas indígenas como cancha, usada cuando nos referimos al terreno donde se juega con pelota. También es originaria del quechua.
A los sacerdotes también se les denomina con una palabra que proviene de lenguas indígenas. Cura es el término elegido para referirnos a los portavoces de Dios terrenalmente y nació del quechua también.
Nuestras dos últimas palabras para hacer 9 en total nos llegan de chicle, que viene del náhuatl, para el masticable; y güeba, que se refiere a los extranjeros o viajeros y era muisca.
Para llegar al diez nada mejor que hacerlo con este término: patatús. Seguro que lo habéis usado infinidad de veces para decir de forma dramática que nos desmayamos o fingimos una muerte. Es una palabra cuyo germen se encuentra en la lengua indígena nahuátl.
¿Qué otras palabras con origen indígena podríamos desconocer?
Aunque hemos prometido 10 términos de palabras del español que provienen de lenguas indígenas, no podemos obviar todas las que vamos encontrando por el camino y que es una pena dejar al olvido. En nuestra empresa de traducción, no se nos escapa ninguna.
Por ejemplo, chichi, referido a un término relacionado con la acción de amamantar; cucha, para denominar a una mujer bella o guache, como joven valiente y guerrero.
Desde Tradupla sabemos que has escuchado, al menos una vez, estas palabras. Si no sabías su origen y te sorprendió tanto como a nosotros, da difusión a este artículo con tus amigos y familiares para que conozcan también esta curiosidad lingüística.
¡Nuestros traductores profesionales volverán muy pronto a la carga con más curiosidades sobre nuestra lengua y otros idiomas conocidos o por descubrir! Podemos ofrecer servicios de traducción, copywriting web ¡y mucho más!!