El libro Génesis 11:1-9 de la Biblia nos adentra en la confusión de lenguas en la Torre de Babel como moraleja al levantamiento de esta torre, una de las edificaciones más conocidas de la Antigüedad.

Las sagradas escrituras nos dejan muchos fragmentos interesantes, sobre todo los que hablan sobre las lenguas y sus diversas manifestaciones. La confusión de lenguas en la Torre de Babel es la más conocida hasta el momento. ¡Descúbrela con nosotros!

¿Has escuchado alguna vez hablar de la Torre de Babel? ¿Sabías que esta antigua edificación podría ser el origen del lenguaje oral? La confusión de lenguas en la Torre de Babel se encuentra dentro de los pasajes de la Biblia más comentados durante siglos, y hoy vamos a indagar en ello en profundidad.

Aún no sabemos, actualmente, si la Torre de Babel existió realmente, y si su construcción fue un castigo divino que nos dotó a la humanidad de diversidad de lenguas para, supuestamente, no entendernos entre personas. Algo que sí sabemos es que esta historia se encuentra narrada en las páginas de la Biblia, concretamente en el Génesis. No contaban en aquellos entonces con la presencia de traductores profesionales.

Historia de la Torre de Babel

la confusión de lenguas en la torre de babelLa historia, para los que aún no la sepan, cuenta que, en la Antigüedad, los hombres habitantes de la Tierra hablaban todos el mismo idioma y, con el afán de llegar hasta Dios, y sentirse en igualdad con él, comenzaron a construir una torre muy alta.

Esto ocurrió después del diluvio de Noé, donde Dios les había mandado a los hombres dispersarse y llenar la Tierra. Ellos contradijeron su palabra y decidieron unirse todos y construir edificaciones para ser reconocidos.

Al ver Dios que su mandato no era cumplido y no hacían lo que se les habían impuesto, confundió sus idiomas para que así no pudieran entenderse y no poder terminar la Torre de Babel la cual les haría llegar al cielo junto al él.

Se originó así la confusión de lenguas, y con ello, la diversidad de lenguas que conocemos actualmente y gracias a la cual, funciona nuestra agencia de traducción.

Antes de que ocurriera esto, se supone que se hablaba el idioma adámico original (de posible origen divino) y, tras esta sentencia de Dios, fue dividido en, alrededor de setenta dialectos, según el pasaje que elijamos de la Biblia.

Esa es, en resumen, el relato de la creación de la Torre de Babel, una metáfora que pretendía exaltar la unidad y poder y que, a pesar de ello, representó lo contrario, el fracaso al no ser terminada, y la desunión entre hombres.

La confusión de lenguas en la Torre de Babel: cómo lo vivimos en la actualidad

Aunque no estamos creyéndonos iguales a Dios en los actuales tiempos que vivimos, sí que estamos haciendo un guiño a lo que fue en su momento la Torre de Babel. Hablamos de la sede del Parlamento Europeo en Estrasburgo.

Este edificio simula la imagen de Babel y su lema es: “Europa. Muchas lenguas, una voz”. Algo que, en nuestra empresa de traducción, nos hace comprender su guiño y significado.

Y es que, ese sentimiento de diferencia lingüística actualmente es algo positivo, pero en Babel no lo fue porque estaban acostumbrados a entenderse todos, y cada hombre, en su egoísmo, lo único que buscaba era su propia gloria.

Actualmente, la variedad de mentalidad, pensamiento e idiomas es algo que suma, que ayuda a construir caminos y a caminar aunando fuerzas, cosa que no pasó cuando sucedió la confusión de lenguas en la Torre de Babel.

La sociedad actual tiene que unirse, a pesar de ser diferentes, y construir un mismo camino y aunar fuerzas para que no pase lo mismo que en el pasaje de la Biblia. Por ello, es fundamentar contar con servicios de traducción profesionales para facilitar la comunicación con cualquier persona del mundo.

Torre de Babel, ¿real o leyenda?

Aún no sabemos, en nuestros días, si esta historia reflejada en el Génesis sucedió de verdad o es solo una leyenda creada como fábula para explicar la diversidad idiomática que tenemos en la sociedad y su origen.

Sea como fuere, lo que sí sabemos a ciencia cierta es que “el hombre es un ser social por naturaleza” (Aristóteles), por lo que, tanto si tiene el mismo idioma como si contiene diversidad lingüística, tiende siempre a entenderse, de una forma u otra, y no debemos ver como castigo la variedad de lenguas, sino como pluralidad y heterogeneidad.

Leave a comment

Call Now Button
×