„Jeder, der Englisch kann, kann übersetzen.“ „Vier Jahre Karriere und dann braucht man ein Wörterbuch“. „Ich brauche keinen Übersetzer. Ich benutze Google Translate…“
BLA, BLA, BLA, BLA…
Sind Sie es nicht müde, typische Phrasen wie diese zu hören?
Die Übersetzungs- und Dolmetscherbranche ist an diese Art negativer und abfälliger Kommentare von Menschen gewöhnt, die die Komplexität des Umgangs mit einer Übersetzung oder einem Dolmetschen nicht wirklich verstehen.
Natürlich sind sie sich auch nicht der umfassenden Ausbildung und der Breite der sprachlichen, kulturellen oder zwischenmenschlichen Fähigkeiten bewusst, die für die Durchführung dieser Arbeit erforderlich sind.
Professionelle Übersetzer und Dolmetscher verfügen über eine Reihe von angeborenen und anderen Eigenschaften, die im Laufe der Zeit erworben werden. Nicht jeder kann übersetzen, selbst wenn diese Person 6 verschiedene Sprachen spricht… Ein muttersprachlicher Übersetzer zu sein, macht die Arbeit natürlich viel einfacher. Dabei helfen Geduld, Dokumentation, Pünktlichkeit, Professionalität und Erfahrung erheblich.
Wörterbücher, Übersetzungswerkzeuge, Dokumente zum Vergleich, Fachleute des Sektors… JA, WIR BRAUCHEN SIE. Wir sind keine Maschinen, sondern menschliche Übersetzer, die versuchen, eine Botschaft auf die geeignetste, korrekteste und treueste Art und Weise zu übermitteln, und dazu benötigen wir bestimmte Maßnahmen und Strategien, um unsere Übersetzungskapazität mehr und mehr zu verbessern.
Tradupla, S.L.U. verfügt über ein großes Portfolio an vereidigten und muttersprachlichen Übersetzern und Dolmetschern, die für jeden Text ein erfolgreiches Ergebnis und eine professionelle Qualitätsübersetzung liefern.
Diejenigen, die von unserem Beruf als irrelevant und unnötig sprechen, sind Menschen, die die Bedeutung von Sprache, Kultur und Kommunikation im Allgemeinen nicht kennen. Wir sollten diese Reihe von Kommentaren über unseren Beruf ignorieren und bei dem bleiben, was wir wirklich sind: qualifizierte Fachleute, die die Kommunikation zwischen Menschen aus verschiedenen Ländern ermöglichen.
Und wir sind in der Tat unverzichtbar!
[Dies ist eine automatische Übersetzung, keine professionelle Übersetzung]