Zoek je een gespecialiseerde vertaler? Op welk vakgebied?
Hallo! Ik sta voor je klaar. Ik ben Javier Suárez, de algemeen directeur van dit bedrijf en beëdigd vertaler Schrijf me een bericht en vertel me wat je nodig hebt en in welke talencombinatie. Ik zal je zelf helpen en de beste gespecialiseerde vertaler zoeken in de taal die jij nodig hebt.
Ik ben 24 uur per dag bereikbaar:
Je kunt me ook bellen, maar het kan zijn dat ik je later terugbel: +34 677899554. Ik bel je meteen terug zodra ik tijd heb!
Wat voor vertaling heb je nodig? Zoek je iets specifieks? Als je meer informatie nodig hebt dan je hier kunt vinden, neem dan contact op. Ik sta ter beschikking om een oplossing op maat te vinden.
Wat is gespecialiseerde vertaling?
Een gespecialiseerde vertaling is een vertaling in een bepaald vakgebied, waarvoor een specifiek jargon wordt gebruikt.
Voor elk vakgebied heb je gespecialiseerde vertalers nodig, die kennis hebben op dat vakgebied. Gespecialiseerde vertaling bestaat niet uit het vertalen van woorden van de ene naar de andere taal. De gespecialiseerde vertaler informeert zich en doet onderzoek en vertaalt het zodat het lijkt of de tekst in de doeltaal is geschreven.
Wat is een gespecialiseerde vertaler?
Een gespecialiseerde vertaler is een professionele vertaler die gespecialiseerd is op een bepaald vakgebied. Zoals: medisch, juridisch, SEO-geoptimaliseerd, etc. Deze vertalers hebben naast een vertaalopleiding ook extra kennis, opgedaan uit een dubbele studie, een master of werkervaring. Omdat er veel expertisegebieden zijn, moeten professionals zich op verschillende vlakken specialiseren. Bij Tradupla werken we met alle expertisegebieden, het maakt niet uit in welk dialect of welke talencombinatie.
Wat is een gespecialiseerde vertaler?
De gespecialiseerde vertaler is een professional met een vertaalopleiding. Als je verschillende talen kent, ben je nog geen vertaler. De gespecialiseerde vertaler heeft een speciale opleiding gehad, hij of zij is bekend met vertaaltechnieken en met technische hulpmiddelen voor vertaling. De gespecialiseerde vertaling weet hoe hij onderzoek moet doen en heeft jarenlange ervaring met het vertalen in een specifiek vakgebied. Vaak heeft de gespecialiseerde vertaler ook een ander studie gevolgd, zoals geneeskunde, techniek etc. En legt zich toe op medische vertalingen, technische vertalingen, etc.
Mensen vragen me vaak hoe ze vertaler kunnen worden. Het begint allemaal met een opleiding. De opleiding tot vertaler en tolk is erg praktisch van aard; hier leer je vertalen. Bij taalkundige opleidingen worden deze vaardigheden niet aangeleerd. Dat is echt een ander verhaal. Daarom nemen de meeste bedrijven alleen maar vertalers aan met een relevante opleiding of als ze een zeldzame talencombinatie beheersen.
Tot slot is het van belang om te weten dat gespecialiseerde vertalers zich niet alleen op een bepaald expertisegebied richten, zoals juridisch of technisch. Sommigen specialiseren zich op een zeer specifiek onderwerp. Er zijn bijvoorbeeld juridische vertalers, die gespecialiseerd zijn op het gebied van testamenten, contracten etc.
Waar vind ik gespecialiseerde vertalers?
Bij Tradupla, natuurlijk. De meeste online vertaalbureaus hebben vertalers in heel Europa; tolken in Brussel, juridische vertalers in Madrid, audiovisuele vertalers in Praag, etc. Wij hebben niet alleen vertalers in Europa, maar ook over de hele wereld, in bijna elk land.
Hoe verloopt een gespecialiseerde vertaling:
Eerst neemt de klant contact op met mij, Javier Suárez. Je vertelt me wat je nodig hebt en in welke talencombinatie. Vervolgens zoek ik de meest geschikte professionals voor je project. Als jij bijvoorbeeld een officiële documenten naar het Engels wilt vertalen, zoek ik een Engelse beëdigde vertaler. Maar als jij een reclamebrochure wilt vertalen, zoek ik een vertaler, die gespecialiseerd in publiciteit en een vormgever voor de DTP.
Vervolgens zal de gespecialiseerde vertaler het originele document ontvangen in een bewerkbaar bestand. Hij gebruikt online vertaalsoftware die de vertaalde segmenten opslaat. De vertaler moet de originele tekst vertalen alsof het oorspronkelijk in het doeltaal is geschreven.
Voordat de vertaler aan de slag gaat met de vertaling gaat hij online en bij andere bronnen op zoek naar zogenaamde parallelle teksten. Dat zijn vergelijkbare teksten die in verschillende talen zijn geschreven. Een contract in het Frans en in het Spaans, bijvoorbeeld. Hij zal vergelijken en de juiste terminologie voor elk land gebruiken. Er zullen termen zijn, die buiten het vakgebied van de vertaler vallen. Daarom moet de vertaler woordenboeken en databases met gespecialiseerde terminologie, zoals IATE, raadplegen. Deze gespecialiseerde vertalers bieden je de beste ervaring op het gebied van vertaling.
Het verschil tussen een algemene en een gespecialiseerde vertaling
We gaan terug naar de vraag: wat is een gespecialiseerde vertaling? De gespecialiseerde vertaling is een vertaling waarbij specifieke kennis op een bepaald expertisegebied nodig is. Een aantal voorbeelden om een beter beeld te krijgen:
- De vertaling van een contract. Gespecialiseerde vertaling: juridisch-administratief of beëdigde vertaling.
- Vertaling van een jaarrekening. Gespecialiseerde vertaling: financieel.
- Vertaling van een medische diagnose of van een medische behandeling. Gespecialiseerde vertaling: medisch.
- Vertaling van de gebruikershandleiding van een motor. Gespecialiseerde vertaling: technisch.
Wat is dan een algemene vertaling? Een algemene vertaling is de vertaling van een tekst over algemene zaken uit het dagelijks leven, die geen specifieke vakkennis vergen. Een aantal voorbeelden:
- De vertaling van de website van een camping
- De vertaling van een liefdesbrief
Om eerlijk te zijn hebben zijn alle vertalingen een beetje specialistisch van aard. Om een recept te vertalen moet je bijvoorbeeld ook bepaalde termen kennen: op laag vuur, afblussen, enz.
De uitdagingen van een gespecialiseerde vertaling:
- Specifieke terminologie. De gespecialiseerde vertaler kent de specifieke terminologie van zijn of haar expertisegebied. De vertaler
- beschikt over verklarende woordenlijsten en ander materiaal om succesvol te kunnen vertalen.
- Kennis van het vakgebied. De gespecialiseerde vertaler is opgeleid in het expertisegebied Afhankelijk van het vakgebied zal hij cursussen, een master of een tweede opleiding hebben gevolgd. Of de vertaler heeft veel ervaring opgedaan in het vakgebied.
- Het belang van een opleiding op het gebied van vertalen. De professionele en gespecialiseerde vertaler heeft een opleiding op het gebied van vertaling en tolken in zijn of haar land. De professional heeft deze opleiding gevolgd om zijn of haar beroep uit te kunnen oefenen en kent de technieken en richtlijnen die van toepassing zijn. Andere mensen met talenkennis weten dit soort dingen niet.
- Onderzoeken en informeren. De gespecialiseerde vertaler doet onderzoek en zoekt informatie op, voordat hij begint met vertalen.
- Vertaalproblemen en- oplossingen. De professionele native vertaler kan vertaalproblemen oplossen. Hij beheerst het onderwerp en kan de vertaling dusdanig omvormen dat de intentie van de auteur overeind blijft.
- Parallelle teksten. De gespecialiseerde vertaler zoekt vergelijkbare teksten in de oorspronkelijke taal en in de doeltaal, die helpen om zo accuraat mogelijk te vertalen.
Waarom kies je voor Tradupla als je op zoek bent naar een gespecialiseerd vertaalbureau?
Tradupla S.L.U. is een vertaal- en tolkbureau dat in verschillende talencombinaties werkt en oplossingen op maat biedt.
Een professionele vertaalservice heeft een duidelijke impact op alle fronten op de internationale markt en in het bedrijfsleven in het algemeen. Het is ons doel om jouw bedrijf haar doelen op het gebied van taal te laten verwezenlijken, zo werk je grensoverschrijdend dankzij onze gespecialiseerde vertalingen.
Tradupla S.L.U. is het internationale vertaalbureau dat jouw bedrijf nodig heeft. Het is ons doel om jou professionele vertalingen op elk vakgebied aan te bieden.
Gespecialiseerde vertalingen waar veel vraag naar is:
- Academische vertaling
- Administratieve vertaling
- Audiovisuele vertaling
- Wetenschappelijke vertaling
- Commerciële vertaling
- Vertaling van apps
- Vertaling van blogs
- Vertaling op het gebied van nieuwe technologie
- Vertaling van websites
- Vertaling van patenten
- Vertaling op sociale media
- Vertaling van computerspellen
- Vertaling op het gebied van sport
- Economische vertaling
- Financiële vertaling
- Algemene vertaling
- Beëdigde vertaling
- Juridische vertaling
- Literaire vertaling
- Medische en farmaceutische vertaling
- SEO-geoptimaliseerde vertaling
- Vertaling van publiciteit
- Technische vertaling
- Vertaling op het gebied van toerisme
- Juridische vertaling
- Technische vertalingen
- Vertalingen op het gebied van toerisme
- Urgente vertalingen
Het maakt niet uit wat de specifieke vraag van jouw bedrijf is. Ons bedrijf, dat gespecialiseerd is in vertaling en communicatie garandeert een een kwaliteitsservice op het gebied van vertaling voor jouw zaken met klanten, zakenpartners, collega’s of andere personen waar je mee wilt samenwerken of communiceren.
Ons team bestaat uit meer dan 1000 vertalers over de hele wereld, die we hebben uitgekozen na een streng selectieproces. Onze native vertalers beheersen de talen niet alleen perfect, maar hebben zich ook op bepaalde gebieden gespecialiseerd, zodat ze professionele kwaliteitsvertalingen bieden.
De gespecialiseerde vertalers, die het meest gevraagd worden:
- Vertalers in de Arabische taal
- Vertalers in de Duitse taal
- Vertalers in de Franse taal
- Gespecialiseerde juridische vertalers in het Engels
- Beëdigde vertalers in het Italiaans
- Professionele vertalers Engels-Spaans en Spaans-Engels
- Tolken