DICTIONNAIRES EN LIGNE POUR LES TRADUCTEURS

Des dictionnaires en ligne pour les traducteurs et bien plus encore… Tout le monde pense que nous, traducteurs professionnels, traduisons sans penser à notre parfaite maîtrise des langues et oui, c’est souvent le cas, mais d’autres fois, nous utilisons ce que nous appelons des « textes parallèles » et les résultats de recherche Google. [Il s’agit d’une […]
SOUS-TITRAGE : VIRTUALDUB, UN OUTIL POUR LES TRADUCTEURS

Grâce aux traducteurs audiovisuels spécialisés dans le sous-titrage, nous pouvons obtenir une meilleure image de notre projet d’entreprise, démontrer la fiabilité d’un produit ou former nos collaborateurs. Une vidéo correctement sous-titrée et traduite atteindra à la fois le personnel interne et externe, national ou international. [Il s’agit d’une traduction automatique, et non d’une traduction professionnelle] […]
Guide de style pour le traducteur espagnol

Toute personne professionnellement impliquée dans la traduction est consciente de la quantité de matériel de référence qui existe et qui doit être conservé à portée de main afin de respecter les règles de style. Par conséquent, chaque décision que nous prenons doit être fondée sur une source fiable et faisant autorité afin de fournir une […]
La portée des réseaux sociaux

De nos jours, dans un monde en constante évolution et numérisation, qui n’a pas de compte personnel dans un réseau social comme Facebook, Instagram ou Linkedin ? Bien que les réseaux sociaux aient été créés dans le but de divertir et d’amuser les jeunes, ils sont aujourd’hui considérés comme des éléments nécessaires de la communication […]
SOUS-TITRES PROFESSIONNELS OU FUNSUBS ?

Le monde du cinéma et de la télévision est passionnant, qu’il s’agisse de films, de programmes, de séries ou de documentaires, entre autres. Nous aimons tous nous asseoir sur le canapé avec du pop-corn et profiter pendant un moment de quelque chose que nous aimons, n’est-ce pas ? Heureusement, grâce aux traducteurs, aux doubleurs, aux […]
Études de traduction et interprétariat, qu’est-ce que c’est?

. Avant d’expliquer en quoi consiste les Études de traduction et interprétariat ou où l’on peut l’étudier, il faut en connaître la dénomination principale. Sous le nom de traduction et d’interprétation, on trouve des études dont le but est de former des professionnels qui communiquent en langues. Il s’agit des traducteurs et des interprètes que […]
Offres d’emploi à l’étranger pour les Espagnols

sont restés Le nombre d’Espagnols qui s’installent hors d’Espagne ne cesse de croître. Grâce aux offres d’emploi à l’étranger pour les Espagnols, en 2017, 76 197 personnes sont parties à la recherche d’un avenir meilleur. [Il s’agit d’une traduction automatique, et non d’une traduction professionnelle] Le Royaume-Uni, les États-Unis et la France sont les pays […]
Le métier de copywriter : ce que fait un copywriter

Quelle est la définition de copywriter ? On peut se dire qu’avec un niveau d’anglais basique, n’importe qui peut définir ce qu’est et ce que fait un copywriter en décomposant ce terme en deux mots : copy et writer, non ? Oui, mais ce n’est pas si simple. Si vous souhaitez en savoir plus sur le métier de […]
Exemples de copywriting : cinq excellents exemples de copywriting qui vous aideront à atteindre vos objectifs de vente

Parce qu’il ne s’agit pas de simplement écrire pour écrire, le copywriting va au-delà de l’écriture persuasive. Il a ce « Je sais quelque chose que vous ne savez pas » qui va rendre le client amoureux de votre marque, vos produits et services et l’accrocher pour toujours. Dans cet article, vous allez découvrir quelques exemples de […]
Quelle est la langue officielle parlée au Danemark ?

Comme beaucoup d’entre vous le savent déjà, le Danemark est le pays nordique le plus petit. C’est une destination touristique populaire grâce à la beauté de ses rues et à l’esprit ouvert de ses citoyens. Par conséquent, il est fréquent que les gens qui souhaitent visiter ce pays se demandent quelle est la langue parlée […]