Nowadays, more and more people, especially young people, decide to study abroad, do internships in a company or seek temporary or indefinite work. For this reason, it is important that all your academic documents are up to date, making correct and appropriate certificate or degree translations essential for study validation.
Likewise, a well translated curriculum vitae, letter of recommendation or cover letter will facilitate your job search. In this case, knowledge of the target language isn’t enough. It is also essential to understand formalities as well as the academic cultural references of the target audience.
As a general rule, the translated academic documents must be sworn , although there are certain exceptions. Tradupla, S.L.U. translates numerous academic documents on a daily basis. Some of those who need a sworn translation are:
- Translation of transcripts (middle school, high school etc.)
- Translation of diplomas (baccalaureate, professional training, bachelor’s degree, master’s degree, doctorate etc.)
- Translation of professional qualification certificates
- Translation of university academic record
- Translation of certificate of apprenticeship
- Translation of mobility charter
- Translation of professional accreditation certificate
- Translation of professional association membership cards
Tradupla, S.L.U. also handles documents that do not need a sworn translation, such as:
- Translation of undergraduate or graduate projects
- Final year project translation
- Translation of studies and analysis
- Translation of academic publications or articles
- Thesis translation