Tradupla
Unser Blog
ONLINE-WÖRTERBÜCHER FÜR ÜBERSETZER
Online-Wörterbücher für Übersetzer und vieles mehr… Jeder denkt, dass wir professionelle Übersetzer übersetzen, ohne an unsere perfekten Sprachkenntnisse zu denken, und ja, viele Male tun wir das, aber ein anderes Mal verwenden wir so genannte „Paralleltexte“ und Google-Suchergebnisse. [Dies ist eine automatische Übersetzung, keine professionelle Übersetzung] Paralleltexte: eine wesentliche Informationsquelle für Übersetzer Was sind Paralleltexte? […]
UNTERTITELUNG: VIRTUALDUB, EIN WERKZEUG FÜR ÜBERSETZER
Dank den auf die Untertitelung spezialisierten audiovisuellen Übersetzern können wir ein besseres Image unseres Firmenprojekts erreichen, die Zuverlässigkeit eines Produkts demonstrieren oder unsere Mitarbeiter schulen. Ein korrekt untertiteltes und übersetztes Video erreicht sowohl internes als auch externes Personal, national oder international. [Dies ist eine automatische Übersetzung, keine professionelle Übersetzung] Die audiovisuelle Übersetzung ist eine der […]
Stilanleitung für den spanischen Übersetzer
Jeder, der beruflich mit Übersetzungen zu tun hat, ist sich der Menge an Referenzmaterial bewusst, das vorhanden ist und vorrätig gehalten werden muss, um die Regeln des Stils einzuhalten. Deshalb muss jede Entscheidung, die wir treffen, auf einer verlässlichen und maßgebenden Quelle beruhen, damit wir unseren Kunden eine stichhaltige und vernünftige Erklärung liefern können. [Dies […]
Die Reichweite sozialer Netzwerke
Wer hat heutzutage, in einer Welt, die sich in ständiger Entwicklung und Digitalisierung befindet, nicht ein persönliches Konto in einem sozialen Netzwerk wie Facebook, Instagram oder Linkedin? Obwohl soziale Netzwerke mit dem Ziel geschaffen wurden, junge Menschen zu unterhalten und zu amüsieren, gelten sie heute als notwendige Elemente der Kommunikation und natürlich auch der Werbung. […]
PROFESSIONELLE UNTERTITEL ODER FUNSUBS?
Die Welt des Kinos und des Fernsehens ist eine aufregende Welt, ob es sich nun um Filme, Programme, Serien oder Dokumentarfilme u.a. handelt. Wir sitzen doch alle gern mit etwas Popcorn auf der Couch und genießen eine Weile etwas, das uns gefällt, oder? Glücklicherweise können wir dank der Übersetzer, Synchronsprecher, Adapter und Dolmetscher in den […]
Übersetzer und Dolmetscher, wer sind wir?
„Jeder, der Englisch kann, kann übersetzen.“ „Vier Jahre Karriere und dann braucht man ein Wörterbuch“. „Ich brauche keinen Übersetzer. Ich benutze Google Translate…“ BLA, BLA, BLA, BLA… Sind Sie es nicht müde, typische Phrasen wie diese zu hören? Die Übersetzungs- und Dolmetscherbranche ist an diese Art negativer und abfälliger Kommentare von Menschen gewöhnt, die die […]